منوی اصلی
شرلوک هلمز ساکن ۲۲۱ بی خیابان بیکر
به بیکر خوش آمدید!
  • فصل دو تا قسمت 24 اضافه شد.



    لینک دانلود مستقیم به همراه لینک کمکی فصل اول
    برای ورود به صفحه دانلود
    کلیک
    کنید.
    برای دانلود زینویس فصل اول کلیک کنید
    برای دانلود زیرنویس فصل دوم کلیک کنید

    با تشکر از امیر برای معرفی زیرنویس ها
    آخرین ویرایش: شنبه 7 تیر 1393 15:54
    ارسال دیدگاه
  • محمدامین فیروزی چهارشنبه 31 اردیبهشت 1393 22:31 نظرات ()
    به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، موزه لندن سه‌شنبه اعلام کرد نمایشگاهی را به کارآگاه ویکتوریایی داستان‌های سر آرتور کانن دویل (22 مه 1859 - 7 ژوئیه 1930) اختصاص داده که همه چیز را دربرمی‌گیرد، از دست‌نوشته‌ها گرفته تا اورکتی که بندیکت کامبربچ در مجموعه تلویزیونی «شرلوک» تولید بی‌بی‌سی، به تن کرد.

    برای اولین بار است که این موزه تاریخی نمایشگاهی را به یک شخصیت داستانی اختصاص می‌دهد. هلمز یکی از معدود مخلوقاتی است که بیش از خالقش دوام آورده و بیش از یک قرن است در تخیلات عامه مردم نقش بسته است.

    الکس ورنر برگزارکننده اصلی نمایشگاه گفت: «بعضی‌ها فکر می‌کنند او یک شخصیت واقعی است.»

    ورنر گفت با توجه به اینکه نسل جدید هلمز را با اقتباس «بشاش و تحسین‌آمیز» شبکه بی‌بی‌سی می‌شناسند، اکنون بهترین زمان برای برگزاری یک نمایشگاه مرور آثار اوست.

    او ادامه داد: «در این لحظه می‌توان گفت هلمز یکی از نمادهای لندن است. او کمک کرد لندن شهری باشد که الان هست.»

    نمایشگاه شرلوک هلمز 17 اکتبر افتتاح می‌شود و تا 12 آوریل 2015 ادامه دارد.

    این نمایشگاه ریشه‌های هلمز را در مجموعه داستان‌های کانن دویل، پزشک و بعدها نویسنده اسکاتلندی و تحول او در هزاران اقتباس نمایشی، تلویزیونی و سینمایی، مورد توجه قرار می‌دهد.

    ورنر گفت هدف از نمایشگاه نشان دادن لایه‌های شخصیتی فردی است که همزمان یک کارآگاه، یک دانشمند قضایی، یک کولی‌ که گاهی اوقات مواد مخدر استفاده می‌کند و در کل نمونه واقعی یک مرد انگلیسی است.

    کتابخانه فیلادلفیا صفحه‌هایی از نسخه دست‌نویس کتاب «قتل‌های خیابان مورگ» (1841) نوشته ادگار آلن پو را به موزه لندن قرض داده است. از این کتاب به عنوان اولین داستان کارآگاهی یاد می‌شود که کتاب محبوب کانن دویل در دوران کودکی هم بوده است.

    یک نقاشی رنگ روغن از کانن دویل هم هست که سیدنی پجت سال 1897 آن را کشید. او طراح اولین داستان‌های هلمز در مجله «استرند» بود که هلمز را به همان صورت که بیشتر مردم در ذهن دارند تصویر کرد: لاغر با صورت کشیده.

    پت هاردی مسئول نقاشی‌ها و طراحی‌های موزه لندن گفت کانن دویل با بدن توپر و سبیل، به وضوح دکتر واتسن را تداعی می‌کند.

    در کنار اشیاء نمایشگاه شرلوک هلمز، نقاشی‌ها، طراحی‌ها و عکس‌هایی از لندن اواخر قرن نوزدهم هم به نمایش گذاشته می‌شود.

    ورنر گفت این نمایشگاه با نوعی تجربه مرگ به پایان می‌رسد که از مرگ هلمز بر اثر سقوط از آبشار در داستان «مشکل آخر» (1893) الهام گرفته شده است. البته هلمز برای مدت طولانی نمرد. فریادهای یک طرفدار باعث شد کانن دویل در 1903 بار دیگر او را زنده کند.

    ورنر گفت: «کمی پس از آنکه کانن دویل، شرلوک هلمز را خلق کرد قصد داشت او را بکشد. او فکر می‌کرد داستان‌های هلمز به لحاظ ادبی ارزش ندارند.»

    تاریخ ثابت کرد او در اشتباه بود.

    اسوشیتدپرس / 20 مه / ترجمه: علی افتخاری
    برای رفتن به وب سایت رسمی موزه لندن
    کلیک کنید.
    آخرین ویرایش: چهارشنبه 31 اردیبهشت 1393 22:40
    ارسال دیدگاه
  • محمدامین فیروزی سه شنبه 23 اردیبهشت 1393 17:58 نظرات ()


    آخرین دشمن
    دوبله فارسی پخش شده از شبکه نمایش
    کارگردان : جان بی مک دونالد
    بازیگران : بندیکت کامبرباچ،اناماریا ماریکو

    داستان این فیلم روایتگر استیون است كه برای خاکسپاری برادرش مایکل از چین به لندن باز میگردد و درمنزل استیون یک زن بیمار است که درکما است .اومتوجه می شود که برادرش درگیر یک مسئله محرمانه شده و آن ویروس ناشناخته است که در بدن افغانها و پاکستانیها زده ، همه آنها مرده اند. استیون جهت کشف معما به زن برادرش کمک کرده و ...
    تذکر:لینک ها مربوط به آرشیو صدا و سیماست.هر گونه مشکل متوجه ما(بیکر استریت) نمی باشد.
    دانلود در ادامه مطلب
    آخرین ویرایش: سه شنبه 23 اردیبهشت 1393 18:15
    ارسال دیدگاه
  • محمدامین فیروزی چهارشنبه 17 اردیبهشت 1393 21:03 نظرات ()

    نام بهرام زند، یادآور سریال‌های پربیننده شرلوک هلمز، ناوارو، جنگجویان کوهستان و خیلی دیگر از آثار ماندگاری است که از تلویزیون پخش شده‌‌اند.


    او فعالیت خود را در دنیای دوبله از سال ۵۲ آغاز و از سال ۵۸ به عنوان مدیردوبلاژ به کارش ادامه داد. بهرام زند تا به امروز در فیلم‌ها و سریال‌های متعددی به جای شخصیت‌های گوناگون صحبت کرده است. علاوه بر مدیریت دوبلاژ آثار خارجی، در کارنامه زند مدیریت دوبله سریال‌های ماندگار تلویزیون مانند امام علی(ع)، مدار صفر درجه، پهلوانان نمی‌میرند و روشن‌تر از خاموشی هم به چشم می‌خورد که او با وسواس خاص و انتخاب درست گویندگان جان تازه‌ای به این آثار دمیده است.

    رمز ماندگاری آثار بهرام زند دقت، وقت، انرژی، تمرکز، عشق و علاقه او هنگام دوبله است. او در آثار خارجی به جای شخصیت‌هایی مثل رابرت دنیرو صحبت کرده و صلابت صدای او طنین خاصی به بازی این بازیگران داده است. او دنیای تجربه و گنجینه ارزشمندی برای دوبله ایران است، اما کمتر به مصاحبه علاقه دارد و به قول معروف همیشه از دست خبرنگاران فراری است. به مناسبت قدردانی از این دوبلور پیشکسوت در مراسم قدردانی از برنامه‌سازان و فعالان برتر برنامه‌های نوروزی با او به گفت‌وگو نشستیم.

    مصاحبه در ادامه مطلب
    آخرین ویرایش: چهارشنبه 17 اردیبهشت 1393 21:08
    ارسال دیدگاه


  • در این ویدئو سعی شده که دلایل زنده موندن موریاتی گفته بشه...
    با تشکر از امیر برای آپلود و معرفی این کلیپ.

    برای دانلود کلیک کنید
    دانلود از سرور مدیا فایر:دانلود
    آخرین ویرایش: شنبه 13 اردیبهشت 1393 19:22
    ارسال دیدگاه
  • محمدامین فیروزی پنجشنبه 11 اردیبهشت 1393 17:55 نظرات ()
    آخرین ویرایش: پنجشنبه 11 اردیبهشت 1393 17:55
    ارسال دیدگاه
  • محمدامین فیروزی پنجشنبه 4 اردیبهشت 1393 19:30 نظرات ()


    دانلود فیلم ها در ادامه مطلب با لینک مستقیم
    نکته:به دلیل این که فیلم ها بسیار قدیمی هستند کیفیت چندان مناسبی ندارند.
    نکته 2:سایت تاینی موویز تمام فیلم های باسیل راتبون رو برای دانلود گذاشته که بزودی اون ها اضافه می شن.

    آخرین ویرایش: پنجشنبه 4 اردیبهشت 1393 19:32
    ارسال دیدگاه
  • محمدامین فیروزی یکشنبه 31 فروردین 1393 19:35 نظرات ()


    سه تریلر (دمو) از فصل چهار شرلوک که احتمالاً ترکیبی از سریال های بازیگران شرلوک هست.
    با تشکر از دوست خوبمان امیر برای معرفی و آپلود این کلیپ ها.

    کلیپ اول:دانلود
    Thy Kingdom Come
    11 مگابایت
    00:02:35

    [http://www.aparat.com/v/c7Wad]

    ____________________________

    کلیپ دوم:دانلود
    My Dear Watson
    8 مگابایت
    00:02:16

    [http://www.aparat.com/v/YQjL9]

    _____________________________

    کلیپ سوم:دانلود
    Marks The Spot
    5 مگابایت
    00:01:33

    [http://www.aparat.com/v/02Bea]

    __________________________________________________
    پ.ن:خانوم مهرناز میگن که این کلیپ ها ساخت طرفداران هست و هنوز بی بی سی ساخت شرلوک رو تایید نکرده.
    آخرین ویرایش: یکشنبه 31 فروردین 1393 21:33
    ارسال دیدگاه


  • بقیه عکس ها در ادامه مطلب...
    آخرین ویرایش: شنبه 30 فروردین 1393 20:17
    ارسال دیدگاه
  • محمدامین فیروزی پنجشنبه 21 فروردین 1393 21:05 نظرات ()

    5047d1f00ae10508a22d51e1b6

    شرلوک هلمز ها!:

    12.sherlock(عالی)13.elementry(عالی)14.ورژن های قدیمی شرلاک با بازی جرمی برت فقید(عالی)

    اخیرا در در حال تماشای اپیزودم نوزدهم از فصل اول سریال elementary بودم،سریالی که روایتی آمریکایی هستش از این شخصیت مشهور،با پایان این اپیزود از سریال با خودم عهد بستم اگه ورژن  سنگالی یا توگویی شرلوک هلمز هم ساخته بشه حتما ببینمش!

    باید اعتراف کنم اولین بار با تماشای شرلوک هولمزِ جرمی برت فقید بود که به دنیای تلویزیون و حتی مدیا کشیده شدم،سریالی که منو به شدت شیفته خودش کرد،اخیرا دو ورژن جدید از این سریال منتشر شده،یکی نسخه انگلیسی که فکر میکنم همگی دیده باشیدش،و دومی همین elementary یا به اصطلاح همون ورژن آمریکایی شرلاک

    هر دوی این سریال ها رو پسندیدم،هر چند هیچ کدوم عاری از اشتباه نبودند

    ورژن انگلیسی نبوغ خاصی داره،بازیگر نقش شرلوک عالیه و همچنن ایفاگر نقش دکتر واتسون،داستان ها هم به بهترین نحو مدرنیزه شدن،اینا نقاط قوتش ولی نقاط ضعفی هم داشت،مثلا شخصیت پردازی ها در ارتباط با هم خوب از آب در نیومدن،مثلا رابطه شرلوک و واتسون به هچ وجه نگرفته،بانو آدلر خیلی ضعیف پرداخته شده به حدی که اکثر بیننده هایی که از قبل با داستان شرلوک هولمز آشنایی نداشتن با پایان سریال هم اصلا متوجه نشدند که آدلر معشوقه شرلوک هستش و یا مثلا دزد جواهراته و چه قابلیت های داره!موریارتی هم که بیشتر تقلیدی از جوکر کرییستوفر نولان از آب در اومده!ولی خب این چیزی از ارزش های کلی این سریال کم نمیکنه

    و اما ورژن آمریکایی که در واقع برخلاف تصورم ورژن آمریکایی نبودش!چون اینجا هم شرلوک همچنان انگلیسیه و با لهجه بریتانیاییش به ماجراجویی در نیویورک مشغوله!(اصلا میتونید شرلوک رو با لهجه ای به جز بریتانیایی هم تصور کنید!؟)

     در باب مقایسه با ورژن انگلیسی اخیر،ورژن آمریکایی غنای اون سریال رو نداره(البته این هم قابل توجیه هستش چون ورژن انگلیسی مینی سریاله و باید هم با اپیزدوهای 100 دقیقه ایش غنی تر از این نسخه باشه)،ساید استوری نسخه آمریکایی هم رقیق تر هستش،بیشتر از 15 قسمت میگذره تا اسمی از آدلر و موریارتی برده شه،داستان این نسخه در واقع برمیگرده به حد واصل بین مرگ دروغین آدلر تا اشکار شدنش و پرده برداری از موریارتی،البته تا این اپیزود از سریال که ریلیز شده سر نخی از زنده بودن آدلر نیست ولی کسایی که با داستان شرلوک آشنایی دارند میتونن حدس بزنن آدلر به احتمال زیاد در انتهای این فصل وارد سریال بشه و سر نخ هایی از موریارتی بده،در مورد خانوم دکتر واتسون هم میتونم بگم باورپذیر در اومده این مسئله که واتسون مونث باشه!به هرحال پیشنهاد میکنم با رعایت «اعتدال در سطح توقعات»  نسخه آمریکایی رو هم تماشا کنید و لذت ببرید!ضمنا این ورژن هم برای فصل دوم تمدید شده

    پی نوشت:آیرین آدلر در اپیزود بیست و دوم وارد سریال شد،در مورد ورژن انگلیسی هم فیلمبرداریِ فصل سوم رو به پایانه

    دکتر عزت محمد خواجه

    منبع مووی مگ
    مطلب اصلی:60 سریال تلویزیونی که باید ببینید.

    آخرین ویرایش: پنجشنبه 21 فروردین 1393 23:21
    ارسال دیدگاه
تعداد صفحات : 8 ... 3 4 5 6 7 8